24 de octubre de 2023

Tras la sentencia adversa

 

He estudiado inglés

y bebido mis rayos  de sol

mientras mi alma procesaba la caída.


Estuve con Beethoven en su bosque

allí, cuando la luz sonreía

y todos los futuros eran posibles.


23 de octubre de 2023

Irrelevante y absurdo

 

Me siento irrelevante y absurdo 

como un libro de poesía

definitivamente frágil

libre, insospechadamente libre

*

Lo adverso me sacude y me bota

pero regreso

recibo el sol de la mañana

me mantengo con el alma limpia

Buenaventura Cádiz Patiño Versión de 2023



Luz
El taller desciende de la Luz
Tiene su raíz en las estrellas
Geometría ética
Emoción profunda
Lazo y latido de hermandad
Vasto combate contra el mal

*
Octubre 1999
La ciudad amada de Valparaíso fue nuestra cuna
Liga de Estudiantes Pobres
La idea busca a un viejo capitán
Había cirrus stratus
Café y un buen hermano
El cielo en trazos invitaba a crear

*
¿ Qué rayo erizó aquella piel?
¿Qué pulso venía del mar?:
Hace mucho quedó en nuestras planchas:
La juventud
Aquel fulgor prometeico
La puerta a nuestro árbol de conciencia

*
Pasaron dos años para alzar columnas
y el pequeño taller
navegó de templo en templo
hasta recalar en Chorrillos
Casa de Eneas Catalán
Genuino guerrero del espíritu
Unión entre muerte y hermandad

*
EL lugar era pequeño y nos quedaba grande
Nos visitaban damascos
El tótem de los clanes
Nuestro asado dieciochero
La cocina como centro de amistad

*
Había tenidas con paella
caldo de mejillones
variedad de cebiches
aprendices acarreando platos
Waldo Olea y su primer brindis
noche de pizza
la vida festeja en nuestro hogar

*
Seres infinitos
conformaron nuestro hacer
aquí no reconocemos privilegios
nos resulta indiferente la fortuna
llamamos hogar al Universo
sin fronteras este plano de unión

*
Y sin embargo:
Muchas veces tempestad
Tragos amargos
Portazos en el templo
Soberbia en vez de tolerancia
Ira en casa de paz
Maestría sólo en signos
Falla en el Arte Real

*
El taller disminuyó hasta casi derrumbarse
Solsticio de invierno
Las columnas se trizan mas no se rompen
El fuego resiste
Prevalece la fuerza
Alumbra la belleza
Fluye templanza
Se alza nuestro himno de hermandad

*
Nuestra Logia crece
Busca su destino de bien
Chile despierta y esta escuela trabaja
Vibran mazos y cinceles
Cubo sobre cubo las piedras
Serenos obreros de paz
*

De pronto la peste invade el sendero
y nuestro fuego se refugia en pantallas
hasta que salimos y crecemos
sedientos de luz colman la columna del norte
compañeros exigen transparencia
trato justo
trato de hermanos
himno sagrado de libertad

*
¿Y qué hacer ahora
Jaime , Haroldo, Víctor, Oscar, Waldo, Renzo?
Entregad vuestra voz desde Gaza
Hablad desde Hebrón, refugio de patriarcas
Hablad desde vuestros hijos huérfanos
Desde el sol que aún nace entre las guerras
Desde vuestro alto rumbo de paz.

*
Abracemos con ellos el brío de la aurora
Protejamos la esperanza
Elevemos nuestro lazo hacia la Luz

22 de octubre de 2023

Vivian Silver



Vivian Silver was born in Winnipeg


Lightning year of 1949


death of a salesman


Janet Agren


Chaucha Revolt


Executions in Barcelona


Just months after the War of Independence


*


In my year - the prodigious one -


came to Israel for the first time


Hebrew University of Jerusalem


National Conference of Jewish Women


Aliya made in 1974


months after Yom Kippur


*


It united feminism and the search for peace


He made friends with Bedouins and Gazans


He defended humanity and its rights


He wove ties with the fringe


sought to understand and embrace


marched alongside his Palestinian peers


*


On October 7 she was kidnapped in Be'eri, her Kibbutz.


The fire consumed his house


More than a hundred of her siblings died.


Blood of flowers poured on the desert


*


Where are you sister in tune with peace?


What corner of hell do you illuminate?


How does your justice shine there?


Is there your crucible equality?


The sky that travels inside you.

فيفيان سيلفر

 


ولدت فيفيان سيلفر في وينيبيج


سنة البرق 1949


وفاة بائع


جانيت أجرين


ثورة تشوتشا


عمليات إعدام في برشلونة


بعد أشهر قليلة من حرب الاستقلال


*


في عامي - العام المذهل -


جاء إلى إسرائيل لأول مرة


الجامعة العبرية في القدس


المؤتمر الوطني للمرأة اليهودية


علياء صنعت عام 1974


بعد أشهر من يوم الغفران


*


لقد وحدت الحركة النسوية والبحث عن السلام


أقام صداقات مع البدو وسكان غزة


ودافع عن الإنسانية وحقوقها


لقد نسج العلاقات مع الهامش


سعى إلى فهم واحتضان


وسار جنبا إلى جنب مع أقرانه الفلسطينيين


*


في 7 أكتوبر، تم اختطافها في كيبوتس بئيري.


والتهمت النار منزله


ومات أكثر من مائة من إخوته


دماء الزهور سكبت على الصحراء


*


أين أنت أختي في تناغم مع السلام؟


أي ركن من أركان الجحيم تنيره؟


كيف تتألق عدالتكم هناك؟


هل هناك مساواة بوتقة لديك؟


السماء التي تسافر بداخلك.

ויויאן סילבר



 ויויאן סילבר נולדה בוויניפג


שנת ברק 1949


מותו של איש מכירות


ג'נט אגרן


מרד צ'וצ'ה


הוצאות להורג בברצלונה


חודשים ספורים לאחר מלחמת העצמאות


*


בשנה שלי - המופלאה -


הגיע לישראל בפעם הראשונה


האוניברסיטה העברית בירושלים


הוועידה הלאומית של נשים יהודיות


עלייה שנעשתה בשנת 1974


חודשים אחרי יום כיפור


*


הוא איחד את הפמיניזם ואת החיפוש אחר שלום


הוא התיידד עם בדואים ועזתים


הוא הגן על האנושות וזכויותיה


הוא טווה קשרים עם השוליים


ביקש להבין ולאמץ


צעד לצד חבריו הפלסטינים


*


ב-7 באוקטובר היא נחטפה בבארי, הקיבוץ שלה.


השריפה כילתה את ביתו


יותר ממאה מאחיו מתו


דם של פרחים נשפך על המדבר


*


איפה את אחות בהרמוניה עם שלום?


איזו פינת גיהנום אתה מאיר?


איך הצדק שלך זורח שם?


האם יש שוויון בכור ההיתוך שלך?


השמיים שמסתובבים בתוכך.

Vivian Silver

 




Vivian Silver nació en Winnipeg

Año relámpago de 1949

Muerte de un viajante

Janet Agren

Revuelta de la Chaucha

Fusilamientos en  Barcelona

Apenas meses tras  la guerra de Independencia

*

En mi año - el prodigioso-

llegó  por primera vez a Israel

Universidad Hebrea de Jerusalén

Conferencia Nacional de Mujeres Judías

Aliá concretada en 1974

meses después de Yom Kippur

*

Unió  feminismo y búsqueda de la paz

Trabó amistad con beduinos y gazatíes

Defendió la humanidad y sus derechos

Tejió lazos con  la franja

buscó comprender y abrazar

marchó junto a  sus iguales   palestinas

*

El 7 de octubre fue secuestrada en Be'eri, su Kibutz

El fuego consumió su casa

Más de cien de sus hermanos murieron

Sangre de flores  vertida sobre el desierto

*

¿Dónde estás hermana  en sintonía de  paz?

¿Qué rincón del infierno iluminas?

¿Cómo brilla allí tu justicia?

¿ Está allí  tu crisol igualdad?

El cielo que viaja en tu interior.


21 de octubre de 2023

Sábado en el Austríaco

 

Hoy veremos a nuestros amigos

Hablaremos quizá del clavo oxidado

El arte de investigar

La aventura de una nieta actriz

La energía de una hija comunista



20 de octubre de 2023

No logras

 No logras ser primavera

No despiertas en mi alma

No  llevas tu sombra desnuda

Ni mis ojos cubren ya tu piel

19 de octubre de 2023

Primavera

 

Primavera

Regresa por los fragmentos de esta vida

Mi pequeña locura

Ir  y venir

Modulando frases inglesas

Pensando mi vida

Renunciando a licores

Escuchando a mi cuerpo

Escuchando al sol


18 de octubre de 2023

Al-Ahli Arabi, Arab Nation Hospital

 





The hundreds who have died there


They have done it without having a face or name


But the spirits of him spin on my chest


They don't rest


They ask for their voice, to recover their gaze


Touch the water of the Mediterranean


Biting the dates


Return to coffee with cardamom.


 


The fire fell on the displaced


Hundreds of them were refugees


Beings piled up in the hospital courtyard


poor among the poor


Living souls among the rocks of hell


 


The doctor Ghassan Abu Sitá


He says the ceiling fell on his operating room


They say it was a war accident


They say it was pure cruelty


we lack so much love of humanity


war hardly hurts or overwhelms


 


The names of the victims are silent


The dreams of an old fisherman do not appear


The poem of a pregnant mother


children's toys


The tears on a father's face


In short, what makes them human and not just numbers.


 


I promise that I will look for your sparkles


To celebrate their lives


Reveal their faces, their ideas


The love that shone in his eyes


The tragedy of more than two million civilians


Prisoners in besieged Gaza

אל-אהלי ערבי, בית החולים הלאומי הערבי

 




מאות שמתו שם


הם עשו את זה בלי שיש להם פנים או שם


אבל הרוחות שלהם מסתובבות על החזה שלי


הם לא נחים


הם מבקשים את הקול שלהם, כדי לשחזר את מבטם


לגעת במי הים התיכון


נושכים את התמרים


חוזרים לקפה עם הל.


 


האש נפלה על העקורים


מאות מהם היו פליטים


ישויות נערמו בחצר בית החולים


עניים בין העניים


נשמות חיות בין סלעי הגיהנום


 


הרופא ע'סאן אבו סיטה


הוא אומר שהתקרה נפלה על חדר הניתוח שלו


אומרים שזו הייתה תאונת מלחמה


אומרים שזו הייתה אכזריות טהורה


חסרה לנו כל כך הרבה אהבה לאנושות


מלחמה בקושי פוגעת או מציפה


 


שמות הקורבנות שותקים


חלומותיו של דייג זקן אינם מופיעים


שירה של אם בהריון


צעצועי ילדים


הדמעות על פניו של אבא


בקיצור, מה עושה אותם אנושיים ולא רק מספרים.


 


אני מבטיח שאחפש את הנצנצים שלך


כדי לחגוג את חייהם


חשפו את פניהם, את הרעיונות שלהם


האהבה שזרחה בעיניו


הטרגדיה של יותר משני מיליון אזרחים


אסירים בעזה הנצורה

الاهلي العربي مستشفى الامة العربية

 




المئات الذين ماتوا هناك


لقد فعلوا ذلك دون أن يكون لهم وجه أو اسم


لكن أرواحهم تدور على صدري


إنهم لا يستريحون


يطلبون صوتهم، ليستعيدوا أبصارهم


المس مياه البحر الأبيض المتوسط


قضم التمر


العودة إلى القهوة مع الهيل.


 


وسقطت النيران على النازحين


وكان المئات منهم من اللاجئين


تراكمت الكائنات في فناء المستشفى


فقراء بين الفقراء


أرواح حية بين صخور الجحيم


 


الدكتور غسان أبو ستة


ويقول إن السقف سقط على غرفة العمليات الخاصة به


يقولون أنه كان حادث حرب


يقولون أنها كانت قسوة خالصة


نحن نفتقر إلى الكثير من حب الإنسانية


الحرب بالكاد تؤذي أو تطغى


 


أسماء الضحايا صامتة


أحلام صياد عجوز لا تظهر


قصيدة الام الحامل


لعب الأطفال


الدموع على وجه الأب


باختصار، ما الذي يجعلهم بشرًا وليس مجرد أرقام.


 


أعدك أنني سأبحث عن بريقك


للاحتفال بحياتهم


اكشفوا عن وجوههم وأفكارهم


الحب الذي أشرق في عينيه


مأساة أكثر من مليوني مدني


الأسرى في غزة المحاصرة

Al-Ahli Arabi, Hospital de la Nación Árabe

 











Los cientos que allí han muerto

Lo han hecho sin tener rostro ni nombre

Pero sus espíritus giran sobre mi pecho

No descansan

Piden su voz, recuperar su mirada

Tocar el agua del Mediterráneo

Morder los dátiles

Volver al café con cardamomo.



El fuego cayó sobre los desplazados

Centenas de ellos eras refugiados

Seres amontonados en el patio del Hospital

Pobres entre los pobres

Almas vivas entre rocas del infierno



El médico Ghassan Abu Sitá

dice que el techo cayó sobre su sala de operaciones

dicen que fue un accidente de guerra

dicen que fue pura crueldad

nos falta tanto amor de humanidad

casi no duele ni abruma la guerra



Los nombres de la víctimas están en silencio

No figuran los sueños de un anciano pescador

El poema de una madre embarazada

Los juguetes de los niños

La lágrimas en el rostro de un padre

En fin, aquello que los hace humanos y no solo números.



Prometo que buscaré sus destellos

Para celebrar sus vidas

Develar sus rostros, sus ideas

El amor que brilló en sus ojos

La tragedia de más de dos millones de civiles

Prisioneros en Gaza sitiada

17 de octubre de 2023

Wadea Al-Fayoume

 

No hablemos de odio

Ni de animales

Ni de naciones culpables

No más etiquetas de odio

Pues  Wadea Al-Fayoume, no volverá a sonreír en Chicago

Ni allá en la hermosa Palestina

Sino que sólo en el plano etéreo  de la Unidad

Allí donde sólo hay amor

Sin naciones

Sin rótulos

Sin las heridas del odio

Hubo 26 estocadas sobre su cuerpo de seis años

Allá junto al Gran Lago

Tan lejos del mediterráneo

Tan cerca de la locura



16 de octubre de 2023

Una puerta

 

Encontré una puerta

Cierto momento de luz

El disparo de abril hacia diciembre

8 almas para abrir el futuro


15 de octubre de 2023

No pueden dormir

Los combatientes  se esfuerzan por dormir

Esperan noche tras noche la anunciada invasión

No ayudan los cohetes devorando los cielos

Tampoco el pensar en los hijos

Imágenes de tanta muerte

El prólogo y la certeza de una explosión


14 de octubre de 2023

روني كيدار

 

Texto original

Te he escuchado Roni Keidar Sentí tus pasos en un jardín de Sinaí Escuché la paz en tu voz de primavera Y palpé en ti el misterio de ser en el otro Mientras recibes a tus hermanos de Gaza y te tornas una con lo humano * Estuve en tu cocina de Sederot Y te llevo en el cielo de mi alma Tilde y luz de mis palabras Bendita entre las madres de Israel Bendita por tus ojos que asombran Tu serena conciencia Tu raíz de amor bajo el cielo de la guerra * Estás en mi espíritu Roni Keidar Y en nuestro bosque de vida crece tu nombre Claridad que sembraste Regalo de esperanza Tu mano en la mano de Maha Tu mano en en el árbol de la paz
652 / 5.000

Resultados de traducción

Resultado de traducción

سمعتك روني كيدار أحسست بخطواتك في إحدى حدائق سيناء سمعت السلام في صوتك الربيعي وأحسست فيك بسر الوجود في الآخر بينما تستقبلون إخوانكم من غزة وتصبح واحدًا مع الإنسان * لقد كنت في مطبخك في سديروت وأحملك في جنة روحي تيلدا ونور كلماتي مبارك بين أمهات إسرائيل طوبى لعينيك التي تذهل ضميرك المطمئن جذر حبك تحت سماء الحرب * أنت بروحي روني كيدار وفي غابة حياتنا ينمو اسمك الوضوح الذي زرعته هدية الأمل يدك في يد مها

רוני קידר



 שמעתי אותך רוני קידר


הרגשתי את צעדיך בגן של סיני


שמעתי את השלווה בקול האביב שלך


והרגשתי בך את המסתורין של להיות באחר


בזמן שאתה מקבל את אחיך מעזה


ואתה הופך לאחד עם האדם


*


הייתי במטבח שלך בשדרות


ואני נושא אותך בגן עדן נשמתי


טילדה ואור דברי


מבורך בין אמהות ישראל


מבורך בעיניך המדהימות


המצפון השלו שלך


שורש האהבה שלך מתחת לשמי המלחמה


*


אתה ברוח שלי רוני קידר


וביער החיים שלנו שמך גדל


בהירות שזרעת


מתנת תקווה


ידך ביד מהא


ידך על עץ השלום

Roni Keidar

 


I heard you Roni Keidar


I felt your footsteps in a garden of Sinai


I heard the peace in your spring voice


And I felt in you the mystery of being in the other


While you receive your brothers from Gaza


and you become one with the human


*


I was in your kitchen in Sderot


And I carry you in the heaven of my soul


Tilde and light of my words


Blessed among the mothers of Israel


Blessed by your eyes that amaze


Your serene conscience


Your root of love under the sky of war


*


You are in my spirit Roni Keidar


And in our forest of life your name grows


Clarity that you sowed


gift of hope


Your hand in Maha's hand


Your hand on the tree of peace

Powered By Blogger

años y años de blog!!!!