Silencio distópico
Cierta apología futil de lo eterno
Empeño de ser y educar
Propaganda febril de lo yermo
Táctica de espejo
Baremo imposible
Unidad Popular
Volutas de fuego
Trazo y contratrazo de un conflicto insoluble.
Silencio distópico
Cierta apología futil de lo eterno
Empeño de ser y educar
Propaganda febril de lo yermo
Táctica de espejo
Baremo imposible
Unidad Popular
Volutas de fuego
Trazo y contratrazo de un conflicto insoluble.
لقد كرست وجودي لجميع أشكال الحياة الموجودة بين نهر الأردن والبحر الأبيض المتوسط.
لقد تغذيت على السلام وليس الحرب. لقد كبرت في الفهم والاحتضان. أبدا في الكراهية.
لقد درست الروح الإنسانية ولمحت بعقلي فكرة الله. وفي وجوه الجميع أحسست بوجه الله.
كنت هادئاً، ابتسم في الأطفال، ليل النجوم، موسيقى وإيقاع البحر.
نعم، لأنني كنت أعمل بستانيًا وعامل سلام في كيبوتس حوليت. هناك فتحت روحي للنور، تماماً كما تعلمت من أمي، ومن إيماك، ومن جميع الأمهات.
في ذلك الصباح الناري كنا أربعة مختبئين في خزانة، وبواسطة رصاصة الرحمة تمكنت من أن أكون درعًا وأنقذ ثلاثة طرق من الشمس.
والآن تحتضن نفسي هؤلاء الأطفال وهذا الآب، وتحتضن أيضًا أولئك الذين ظنوا أنهم سيقتلونني.
نعم، أنا مجرد مسافر آخر بين كثيرين. لذا، أيها الشاعر، ازرع أغنية ستصل إلى والدي يومًا ما، لتخبرهما أنني في الحديقة، في المطبخ، في الأشخاص الذين يبنون السلام.
ومن جهتي، أترك لك ثلاث خواتم، مولودة من الحب والأمل
הקדשתי את קיומי לכל צורות החיים הקיימות בין הירדן לים התיכון.
ניזנתי משלום ולא ממלחמה. גדלתי בהבנה ובחיבוק. אף פעם לא בשנאה.
למדתי את הרוח האנושית וצפיתי במוחי ברעיון של אלוהים. ובפנים של כולם חשתי את פני ה'.
הייתי רגוע, חייכתי בילדים, ליל כוכבים, מוזיקה וקצב ים.
כן, כי שם בקיבוץ חולית הייתי גנן ופועל שלום. שם פתחתי את נשמתי לאור, בדיוק כפי שלמדתי מאמי, מהאימה שלך ומכל האמהות.
באותו בוקר לוהט התחבאנו ארבעה בארון ובפיכת חסד הצלחתי להיות מגן ולהציל שלוש דרכים מהשמש.
עכשיו נשמתי מחבקת את הילדים ההם ואת אבא ההוא ומחבקת גם את אלה שחשבו שיהרגו אותי.
כן, אני רק עוד מטייל מבין רבים. אז, משורר, זרע שיר שיום אחד יגיע להורי, כדי לומר להם שאני בגן, במטבח, באנשים שבונים שלום.
אני מצידי משאיר לך שלוש טבעות, שנולדו מאהבה ותקווה
I dedicated my existence to all forms of life that exist between the Jordan and the Mediterranean.
I fed on peace and not war. I grew in understanding and embrace. Never in hate.
I studied the Human Spirit and glimpsed with my mind the idea of God. And in everyone's faces I sensed the face of God.
I was calm, smile in the children, night of stars, music and rhythm of the sea.
Yes, because there in Kibbutz Holit, I was a gardener and a peace worker. There I opened my soul to the light, just as I learned from my mother, from your Ima and from all mothers.
On that fiery morning there were four of us hiding in a closet and by a coup de grace I managed to be a shield and save three roads from the sun.
Now my soul embraces those children and that Abba and also embraces those who thought they would kill me.
Yes, I am just another traveler among many. So, poet, sow a song that one day will reach my parents, to tell them that I am in the garden, in the kitchen, in the people who build peace.
I, for my part, leave you three rings, born of love and hope
No basta con elegir la belleza
Hay que besarla
Cruzar sus columnas de luz
Palpar su invierno
Elegir su manto de sol
Para besar, sólo tu boca
Hacerlo en el Claro de Luna
En la raíz del bosque
Incluso en la memoria
Para besar, nuestra noche de bodas
Año Nuevo
Lo aviones
El regreso a lo nuestro
Para besar, tu manos
Tu piel suave y tibia
Tu frente de pensamientos
Tus rodilla que siempre bailan
Las aves tocaban la flauta de pan
Todo era verde salvo la novia
El vino tinto
Nuestro cielo sembrado de estrellas
La guerra, más allá de entender
Entonces ella pintó su mano
y él escribió sobre su piel
Eran dos novelas
Dos fugas buscando encontrarse
Parir sinfonías
Convertirse en hogar, cine, lugar del Edén
Ella amparando los silencios
Él descubriendo su luz
Ella vestida de blanco
Él de turquesa y verdeazul
Fuimos a buscar la primavera
y estaba cerrada
se alimentaba de frutas rojas
y las devoraba entre cuatro paredes
sin dejar escuchar sus silencios
ni el sello de sus bellezas
*
Decepcionados
recogimos joyas turquesas en el camino de retorno
una caja de secretos
un tecitos con kuchen de abejas
La niña reacciona ante la música
asume vibraciones
recibe el eco de estrellas
sentir del autor
proeza de unas manos sobre el poema
Hoy jugamos el partido
Desplegamos papeles ante el estrado
Dimos voz a los testigos
Los atacamos
Valoramos la prueba
Esperamos un tanto de justicia
He pensado en vestirte de rosa
Amada reina ojiverde
Encender la piña con gin
Sumar cassis y angostura
Al modo de los viejos benedictinos
Buscar un espacio para lo antiguo
Luz y oscuridad del género enclaustrado
Es domingo y trabajo
Cierro el azul de los cielo y continúo estudiando
Gestando chispas de justicias
Desafiando los poderes del hierro
Creando el jardín y el hogar de la luz
Antes del mar
chispazos
fulgor en la Sinfónica Juvenil
Paolo Bartolomeolli en su salsa
conversando con niños
invocando sus siete años
ese encuentro con la fuerza de Beethoven
Juzgo al amor por sus silencios
Lo mido por sus verbos
Por su forma de tocar
Por la estrella que crea en mi conciencia
He escrito mi vida sobre olas de mar
Y llegué al fin de mis nombres
Frontera de mi pulso
Ribera oriental
Punto en que nace la luz
Volver a Chile
Regresar en primavera
Llegar a los ojos de mi hija
Su casa de regalos
Sus ganas de estar conmigo
Volver a Chile
Regresar a mi hogar sobre el Océano
Mi trabajo de hacer justicia
Crear belleza
iluminar la tierra
Volver a Chile
Saludar nieves y rocas eternas
Cruzar entre justos e injustos
Entregar mis piedras del Jordán
Mis fragmentos de la Academia
Un pedazo de Acrópolis que traigo para Pümpin, don Rodolfo.
Algo nos condujo a las ruinas de la Academia
El espíritu de aquel bosque
El pensamiento
Cierta alegría en sus higueras
El corazón griego de Marta
Nuestra luz cruzando laberintos de Atenas