24 de diciembre de 2011
Aproximación a la tortura
Obediente me llamas
mientras acercas tu hierro a mi ano
y quemas mi cuerpo
como si fuera una foto o un grito.
La imagen proviene de este sitio.
Aporte de Alfredo Lavergne
HUMANO Y GEOGRAFÍA
¿De qué país vienes?
- Soy chileno
¿De qué país vienes?
- Soy de… al sur del Perú
Al lado de Argentina
Al este la cordillera de los Andes
Al oeste el océano Pacífico.
¿De qué país vienes?
- Allende.
¿De antes o después... ?
Hay humanos
que hacen historia y geografía.
Él, en la poesía chilena
No sé si le importa
Que estemos enterados que existe
o si será proceso porque habría creado
la función desarrollo.
Por la ascensión abrasada del volcán en erupción
Por los desencantos de la tierra que tiembla al acomodarse
Por el rescate cabizalto que asume el remolino de viento
Por el légamo del Mapocho
que amasija desechos para la ciudad
Por la nostalgia
que empuja a enraizarnos en paisajes recreados
o por el duro revés del mar que azota.
A Él y a todos los pudúes
En nombre de escondites subjetivos
y refugios oficiales
Chile no los puede catalogar
de imaginarios o performistas.
Los que creemos
que la cabeza de la gente no está en todo lugar
y la naturaleza en todas partes.
Los que proponemos
que no hay sobrenatural
y que existe la naturaleza desconocida.
Aseguramos que no fue Él
Responsable
de habernos negados tres veces un día once.
Aunque nada y todo es de Él
Con conciencia o sin ella
estamos tristes.
Hay vacío en nuestro espacio terrenal
En la flora y fauna que desaparecen
Como los recuerdos que se transplantan
sin juzgar los individuos que aplaudieron
el golpe de familias propietarias.
También de cadenas y valles vinosos.
Ellos
Que arrastran al Padre nuestro
Que se multiplican
si atrapamos peces en sus redes
y lanzan nuestras flores
a ríos desaparecidos de la historia.
y si Dios no existe.
Nada hemos perdido
De sensibilidad frente a la realidad
De solidaridad con la condición humana
De lucidez al afrontar fenómenos naturales.
Nada del respeto a la vida y la muerte.
Alguien se cansó de observar
De ocuparse de nosotros
y aparece o desaparece
por obra del hombre.
Alfredo Lavergne. Poeta, nació en Valparaíso, Chile, en 1952. Emigró a Canadá en 1975, país donde publicó en diferentes medios literarios y logró dar a conocer su obra en extenso. Se radicó en Quebec, Montreal. Se sumó al estudio de la obra huidobriana (creacionismo), al haiku (poesía japonesa) y a la creación literaria. Colabora en revistas especializadas, festivales y periódicos. Retornó a Santiago de Chile en 2005. Su obra ha sido incluida en diversas antologías y revistas. Ha publicado siete libros de poesía en castellano y tres bilingües en idiomas castellano-francés. Actualmente reside en Santiago, Chile.
Libro publicados
Cahier Fluvial, Montreal, Levres Urbaines 1997
El Puente, Montreal, Édition d’Orphée, 1995
La mano en la velocidad, Montreal, Édition d’Orphée, 1993
Alguien soñó que no moría / On ne rêve pas encore à la mort, Montreal, Orphée, 1993
El viejo de los zapatos, Montreal, Édition d’Orphée, 1991
Retro-perspectiva / Retro-perspective, Montreal, Édition d’Orphée, 1991
Palos con palitos, Montreal, Édition d’Orphée, 1990
Rasgos separados / Traits distinctifs, Montreal, Édition d’Orphée, 1989
Índice agresivo, Montreal, Édition d’Orphée, 1987
Alas dispersas, Montreal, Édition d’Orphée, 1986
Cada fruto, Montreal, Édition d’Orphée, 1986
Desde el suelo, Santiago, poemas 1980-1982.
Selecciones que lo incluyen.
Réalité Interculturelle. Edit. Humanitas Inc. Montreal, Québec. 1987.
La Présence d´une autre Amérique. Les Edit. De la naine blanche. Montreal, Québec. 1989.
Compañeros, Anthology of Writings Latin America. Cormorant Books, Ontario, Canadá. 1990.
Enjambre. Poesía latinoamericana en el Québec. Co-edición de Cordillera y La enana blanca, 1990.
500 poetas latinoamericanos. Ediciones “Correo de la poesía”. Valparaíso, Chile. 1992.
Internacional Poetry. Voices of Québec. Edit. The University of North Carolina. USA. 1994.
Cité ouverte: itinérance et marginalité, en coll, Montréal, Les Productions Cité ouverte 2002, 1995.
Odes, Dreams, and Diaspora, Poesía Chileno-Canadiense. Edita ARC. Ottawa, Canadá. 1995.
Anthologie: Le Dernier poème du millénaire. Estuaire 99, Québec, Canada, 1999.
Boreal: Antología de Poesía Latinoamericana en Canadá. Split Quotation/Verbum Veritas. Ottawa/Ontario, Canada. 2002.
Antología de poetas Americanos. Canto a un prisionero. Abril 2005. Canadá.
Critical Study of Ten Latino American Writers of Canada, Hugh Hazelton. McGill-Queen´s University Press. Montreal 2007
Primera Antología de Poesía Rayentrú. Leutún Ediciones, Santiago, Chile. 2007.
Antología El lugar de la memoria. Poetas y narradores de Chile. Editorial Ayún, Santiago, Chile. 2007.
Antología de Poesía y Narrativa chilena. Colección IDEAS, Mago Editores. Santiago de Chile. Junio 2008.Antología de poetas y narradores. Río Bellavista, Colección Feria Internacional del Libro. Mago Editores, Chile, noviembre 2008.
Puro Chile Suciedad Democrática. Artículos de opinión sobre la realidad nacional. Gregorio Angelcos, Omar Cid y Alfredo Lavergne. Ediciones Centro de Estudios Francisco Bilbao, Santiago, 2008.
Cuento de amor en la modernidad. Selección de cuentos hispano canadienses. Antologan Luis Molina-Lora y Julio Torres-Recinos, Editorial Lugar Común, Ottawa, Canadá, 2009.
Borealis. Antología Literaria de El Dorado. Editores, Luciano Díaz y Jorge Etcheverry. Verbum Veritas/La Cita Trunca. Ottawa Canadá, 2011.
Chilean Poets. A new Anthology. Edited by Jorge Etcheverry. Marick Press, Michigan, United States, 2001.
Su poesía en otras artes
Teatralizada en 1997 por Le Théâtre du Tandem - Des petites choses pour l'eau. Poetas: Alfredo Lavergne, Louis Sáenz de la Calzada y Salvador Torres Saso. Autora: Marta Sáenz de la Calzada. Adaptation: Jean-Guy Côté et Marta Sáenz de la Calzada. Director: Jean-Guy Côté.
Musicalizada en la cantata "Rasgos separados" de “L'ensemble Acalanto” con Música de Rafael Azocar.
Livre d'artiste Peintre. FUSIONS, de L'artiste peintre Jocelyne Aird-Bélanger con cinco poetas, dos quebequeños, chileno, norteamericano y amerindio. (Claude Beausoleil, Jean-Paul Daoust, Alfredo Lavergne, Hugh Hazelton y Charles Coocoo), Éditions INCIDIT, 1993 Montréal, Qc, Canada.
Entrevistas en el mundo cultural virtual:
http://www.poesias.cl/reportaje_lavergne.htm
http://www.elclarin.cl/index.php?option=com_content&task=view&id=15991&Itemid=4727
http://www.no-michi.com/index.php?option=com_content&task=view&id=44&Itemid=78
¿De qué país vienes?
- Soy chileno
¿De qué país vienes?
- Soy de… al sur del Perú
Al lado de Argentina
Al este la cordillera de los Andes
Al oeste el océano Pacífico.
¿De qué país vienes?
- Allende.
¿De antes o después... ?
Hay humanos
que hacen historia y geografía.
Él, en la poesía chilena
No sé si le importa
Que estemos enterados que existe
o si será proceso porque habría creado
la función desarrollo.
Por la ascensión abrasada del volcán en erupción
Por los desencantos de la tierra que tiembla al acomodarse
Por el rescate cabizalto que asume el remolino de viento
Por el légamo del Mapocho
que amasija desechos para la ciudad
Por la nostalgia
que empuja a enraizarnos en paisajes recreados
o por el duro revés del mar que azota.
A Él y a todos los pudúes
En nombre de escondites subjetivos
y refugios oficiales
Chile no los puede catalogar
de imaginarios o performistas.
Los que creemos
que la cabeza de la gente no está en todo lugar
y la naturaleza en todas partes.
Los que proponemos
que no hay sobrenatural
y que existe la naturaleza desconocida.
Aseguramos que no fue Él
Responsable
de habernos negados tres veces un día once.
Aunque nada y todo es de Él
Con conciencia o sin ella
estamos tristes.
Hay vacío en nuestro espacio terrenal
En la flora y fauna que desaparecen
Como los recuerdos que se transplantan
sin juzgar los individuos que aplaudieron
el golpe de familias propietarias.
También de cadenas y valles vinosos.
Ellos
Que arrastran al Padre nuestro
Que se multiplican
si atrapamos peces en sus redes
y lanzan nuestras flores
a ríos desaparecidos de la historia.
y si Dios no existe.
Nada hemos perdido
De sensibilidad frente a la realidad
De solidaridad con la condición humana
De lucidez al afrontar fenómenos naturales.
Nada del respeto a la vida y la muerte.
Alguien se cansó de observar
De ocuparse de nosotros
y aparece o desaparece
por obra del hombre.
Alfredo Lavergne. Poeta, nació en Valparaíso, Chile, en 1952. Emigró a Canadá en 1975, país donde publicó en diferentes medios literarios y logró dar a conocer su obra en extenso. Se radicó en Quebec, Montreal. Se sumó al estudio de la obra huidobriana (creacionismo), al haiku (poesía japonesa) y a la creación literaria. Colabora en revistas especializadas, festivales y periódicos. Retornó a Santiago de Chile en 2005. Su obra ha sido incluida en diversas antologías y revistas. Ha publicado siete libros de poesía en castellano y tres bilingües en idiomas castellano-francés. Actualmente reside en Santiago, Chile.
Libro publicados
Cahier Fluvial, Montreal, Levres Urbaines 1997
El Puente, Montreal, Édition d’Orphée, 1995
La mano en la velocidad, Montreal, Édition d’Orphée, 1993
Alguien soñó que no moría / On ne rêve pas encore à la mort, Montreal, Orphée, 1993
El viejo de los zapatos, Montreal, Édition d’Orphée, 1991
Retro-perspectiva / Retro-perspective, Montreal, Édition d’Orphée, 1991
Palos con palitos, Montreal, Édition d’Orphée, 1990
Rasgos separados / Traits distinctifs, Montreal, Édition d’Orphée, 1989
Índice agresivo, Montreal, Édition d’Orphée, 1987
Alas dispersas, Montreal, Édition d’Orphée, 1986
Cada fruto, Montreal, Édition d’Orphée, 1986
Desde el suelo, Santiago, poemas 1980-1982.
Selecciones que lo incluyen.
Réalité Interculturelle. Edit. Humanitas Inc. Montreal, Québec. 1987.
La Présence d´une autre Amérique. Les Edit. De la naine blanche. Montreal, Québec. 1989.
Compañeros, Anthology of Writings Latin America. Cormorant Books, Ontario, Canadá. 1990.
Enjambre. Poesía latinoamericana en el Québec. Co-edición de Cordillera y La enana blanca, 1990.
500 poetas latinoamericanos. Ediciones “Correo de la poesía”. Valparaíso, Chile. 1992.
Internacional Poetry. Voices of Québec. Edit. The University of North Carolina. USA. 1994.
Cité ouverte: itinérance et marginalité, en coll, Montréal, Les Productions Cité ouverte 2002, 1995.
Odes, Dreams, and Diaspora, Poesía Chileno-Canadiense. Edita ARC. Ottawa, Canadá. 1995.
Anthologie: Le Dernier poème du millénaire. Estuaire 99, Québec, Canada, 1999.
Boreal: Antología de Poesía Latinoamericana en Canadá. Split Quotation/Verbum Veritas. Ottawa/Ontario, Canada. 2002.
Antología de poetas Americanos. Canto a un prisionero. Abril 2005. Canadá.
Critical Study of Ten Latino American Writers of Canada, Hugh Hazelton. McGill-Queen´s University Press. Montreal 2007
Primera Antología de Poesía Rayentrú. Leutún Ediciones, Santiago, Chile. 2007.
Antología El lugar de la memoria. Poetas y narradores de Chile. Editorial Ayún, Santiago, Chile. 2007.
Antología de Poesía y Narrativa chilena. Colección IDEAS, Mago Editores. Santiago de Chile. Junio 2008.Antología de poetas y narradores. Río Bellavista, Colección Feria Internacional del Libro. Mago Editores, Chile, noviembre 2008.
Puro Chile Suciedad Democrática. Artículos de opinión sobre la realidad nacional. Gregorio Angelcos, Omar Cid y Alfredo Lavergne. Ediciones Centro de Estudios Francisco Bilbao, Santiago, 2008.
Cuento de amor en la modernidad. Selección de cuentos hispano canadienses. Antologan Luis Molina-Lora y Julio Torres-Recinos, Editorial Lugar Común, Ottawa, Canadá, 2009.
Borealis. Antología Literaria de El Dorado. Editores, Luciano Díaz y Jorge Etcheverry. Verbum Veritas/La Cita Trunca. Ottawa Canadá, 2011.
Chilean Poets. A new Anthology. Edited by Jorge Etcheverry. Marick Press, Michigan, United States, 2001.
Su poesía en otras artes
Teatralizada en 1997 por Le Théâtre du Tandem - Des petites choses pour l'eau. Poetas: Alfredo Lavergne, Louis Sáenz de la Calzada y Salvador Torres Saso. Autora: Marta Sáenz de la Calzada. Adaptation: Jean-Guy Côté et Marta Sáenz de la Calzada. Director: Jean-Guy Côté.
Musicalizada en la cantata "Rasgos separados" de “L'ensemble Acalanto” con Música de Rafael Azocar.
Livre d'artiste Peintre. FUSIONS, de L'artiste peintre Jocelyne Aird-Bélanger con cinco poetas, dos quebequeños, chileno, norteamericano y amerindio. (Claude Beausoleil, Jean-Paul Daoust, Alfredo Lavergne, Hugh Hazelton y Charles Coocoo), Éditions INCIDIT, 1993 Montréal, Qc, Canada.
Entrevistas en el mundo cultural virtual:
http://www.poesias.cl/reportaje_lavergne.htm
http://www.elclarin.cl/index.php?option=com_content&task=view&id=15991&Itemid=4727
http://www.no-michi.com/index.php?option=com_content&task=view&id=44&Itemid=78
Poder poético
Extrañamente
ancianas de 220 años
han comenzado a mear paradas
irguiendo sus cuerpos rosados y sanos
mordiendo cigarros con sus nuevos dientes.
Avanzados equipos descubrieron el secreto:
¡ Bendita Carmen Berenguer!
Este texto conversa con la poeta aludida en el siguiente fragmento:
Una señora de doscientos años,
a horcajadas orina en un bidé
con una flor en la mano.
El rostro de Carmen Berenguer proviene de este sitio.
"El territorio no es el lenguaje", video sobre Carmen Berenguer, puede encontrarse aquí.
Hurgueteas en mi cabeza - Eduardo Embry-
De tanto tiempo que has vivido
dentro de mi cabeza,
has hurgueteado todos los rincones
donde se dice reside la inteligencia,
y allí mismo te la has comido,
y te has mandado a la barriga
los nerviecitos del cerebro
tienen su origen riguroso,
de tanto tiempo que has vivido
dentro de mi cabeza,
te has bebido los ácidos y las vitaminas
que nutren los huesos y las carnes;
en todos estos años ridículos
(en que has hecho vida separada a la mía)
ya no soy más que tú,
hurgueteando en jardines ilógicos:
detrás del iris de mis ojos
no hago nada más que verte;
a cada instante veo tu carita fea
que me sonríe.
dentro de mi cabeza,
has hurgueteado todos los rincones
donde se dice reside la inteligencia,
y allí mismo te la has comido,
y te has mandado a la barriga
los nerviecitos del cerebro
tienen su origen riguroso,
de tanto tiempo que has vivido
dentro de mi cabeza,
te has bebido los ácidos y las vitaminas
que nutren los huesos y las carnes;
en todos estos años ridículos
(en que has hecho vida separada a la mía)
ya no soy más que tú,
hurgueteando en jardines ilógicos:
detrás del iris de mis ojos
no hago nada más que verte;
a cada instante veo tu carita fea
que me sonríe.
El filtro de Jesús
¿Qué filtro usó Jesús para dormir en la cruz?
Acaso el brebaje de Julieta en Verona
la manzana que preparan la brujas
la aguja que infecta a las princesas.
Fue buena idea sanar al siervo del centurión
y ensayar previamente con Lázaro.
¿Estaba WS denunciando el truco?
¿Hizo lo mismo el folkrore de los cuentos?
¿Qué leemos cuando leemos?
La pintura de Frederic Lord Leighton sobre el final de Romeo y Julieta proviene de este sitio.
En un día imperfecto, pero feliz - Eduardo Embry
En un día imperfecto, pero feliz,
esto es todo lo que pasa:
los pingüinos en tierras antárticas
en grandes sabanas de hielo
elogiando la imperfección divina;
de una flor a otra flor,
se desplazan las abejas;
toda fucsia que no muerde no baila,
los perros y los gatos,
los gansos y faisanes,
en patios de terrazas muy extendidas;
otro octubre, otro noviembre
para graznar a pulmón abierto
una gran carcajada;
en los jardines de palacio real
se ha visto rodar un pastel;
otro día imperfecto, pero feliz,
correos no espera a nadie, justo a las seis,
han cerrado la ventanilla para las cartas;
mientras te amo como perro,
y como perro te vuelves y me amas,
en esta torre toda desordenada,
la abeja: zumba
el águila: trompetea
el asno: resopla,
el becerro: berrea
el búfalo: brama
el búho: ulula
el caballo: relincha
el canario: gorjea
- en un día imperfecto, pero feliz,
esto es lo que pasa.
esto es todo lo que pasa:
los pingüinos en tierras antárticas
en grandes sabanas de hielo
elogiando la imperfección divina;
de una flor a otra flor,
se desplazan las abejas;
toda fucsia que no muerde no baila,
los perros y los gatos,
los gansos y faisanes,
en patios de terrazas muy extendidas;
otro octubre, otro noviembre
para graznar a pulmón abierto
una gran carcajada;
en los jardines de palacio real
se ha visto rodar un pastel;
otro día imperfecto, pero feliz,
correos no espera a nadie, justo a las seis,
han cerrado la ventanilla para las cartas;
mientras te amo como perro,
y como perro te vuelves y me amas,
en esta torre toda desordenada,
la abeja: zumba
el águila: trompetea
el asno: resopla,
el becerro: berrea
el búfalo: brama
el búho: ulula
el caballo: relincha
el canario: gorjea
- en un día imperfecto, pero feliz,
esto es lo que pasa.
Hombre encerrado en este martes
pero sólo dentro de los límites de este día martes
Suelo nacer en camas de Recreo
aparezco caminando en Recoleta
me alumbro en moteles discretos
elevados sobre calle Marín.
A veces despierto en aviones
resisto en salas de tortura
me encadenan en cárceles secretas
caigo como un fardo en parapente
efímero rehén de circunstancias
A veces llevo traje de novia
escapo de maridos ebrios y bigotudos
o me arranco
con la secreta amiga de la contrayente
asombrado en mi cuerpo con tetas
orgulloso de mi piel y mis pezones.
A veces nazco para recibir una bala
terminar de llorar tristezas
cambiar el sentido de un poema
abrochar zapatos de un anciano
morir de frío entre la nieve
elevar mi voz en las sentencias.
A veces tomo el cuerpo de otro
o aparezco nuevo y solo
sobre un cometa
en la Bella Luna
bajo una tumba
Nobis Pacem Poema de Karen Devia
Nobis pacem peccata mundi
(danos la paz pecado del mundo)
Por la señal de la santa cruz
de todos mis enemigos y el silencio
libérame señor dios ciego.
En el nombre del padre incestuoso,
el hijo huacho,
y cada uno de mis clavos
Amén
Yo confieso ante dios
todopoderoso
y ante vosotros hermanos
que he pecado mucho
de pensamiento, palabra, obra y omisión:
He bebido el semen de tu iglesia,
mordido la carne de tu carne.
He sido clavada una y mil veces
en tu nombre.
En el pecado fui
concebida,
ese día la matria
manchó con sangre sus zapatos de charol.
Soy la perra, la puta, la suelta, la loca
la mancha inquieta
en tu memoria.
Por mi culpa,
por mi culpa,
por mi gran culpa.
Por eso ruego a maría,
la única virgen del barrio,
a los escapularios,
a la virgen del carmen,
patrona del fusil
que nos apunta desde niñas,
a los acentos,
las palabras,
las manos,
el espejo.
Por eso ruego a los ángeles,
a los santos
y a vosotros hermanos,
que interceptéis por mí
a dios nuestro
mi
señor.
“Porque no entré a este mundo
por las puertas de la matriz”,
porque el padre de mi madre es mi padre,
porque hay un espectáculo
en cada cuenta del rosario,
porque hay un espectáculo
en la pater pupila infecta.
Entonces tú,
que estas sentado a la derecha,
limpias mis llagas con agua bendita
y ejecutas el arte de hilvanar
mientras libero el líquido amniótico
de las des-poseídas.
Y te digo:
que es mejor jugar al corre el anillo,
que quizás pase un chiquillo
y no me castiguen en la ronda
por no saber bailar.
Y les digo:
en el nombre de todas mis marcas,
el himen desgarrado
y la leva eterna,
vayan todos tranquilos a sus casas,
el circo en boca abierta
ya acabó.
Saludo de Marcela Baker
Se cumplen dos años desde que se hicieron realidad, las maravillosas publicaciones compuestas de sentimientos a través del puño y espíritu de este gran escritor llamado Gonzalo.
Tu poesía ha inspirado todos los bellos sentimientos a través de la tinta de tu alma y corazón. Diversas emociones se juntan y forman un misterio maravilloso que nos hace soñar más allá del infinito.
Que sean muchos más años llenos de letras y poesías; que las palabras vuelen alto, para que sigan jugando y enviando lluvia de emociones puras y nobles hacia quienes disfrutamos en gran manera de tus creaciones.
Como dijo otro grande del mundo de las letras:
“La poesía, es el eco de la melodía del universo en el corazón de los humanos”.
Rabindranath Tagore (1861-1941), filósofo y escritor de la India.
Tu poesía ha inspirado todos los bellos sentimientos a través de la tinta de tu alma y corazón. Diversas emociones se juntan y forman un misterio maravilloso que nos hace soñar más allá del infinito.
Que sean muchos más años llenos de letras y poesías; que las palabras vuelen alto, para que sigan jugando y enviando lluvia de emociones puras y nobles hacia quienes disfrutamos en gran manera de tus creaciones.
Como dijo otro grande del mundo de las letras:
“La poesía, es el eco de la melodía del universo en el corazón de los humanos”.
Rabindranath Tagore (1861-1941), filósofo y escritor de la India.
Gonzalo Millán
Gonzalo tenía la habilidad de ingresar a los poemas
quedarse allí meditando
antes de colocar las voces
sobre muros de silencio
antes de elevar las montañas
roca por roca
árbol por árbol
araña por serpiente
antes de soltar los ríos
sobre esa y ésta
su bendita tierra.
Aquí puede escucharse a Gonzalo Millán
3 de Mayo
"Algó habrán hecho".
escuché salir de unos labios vecinos
y varios ríos de mi alma
detuvieron su mañana.
La reproducción de la obra de Goya proviene de este sitio.
Alfonso Calderón
El Maestro estaba con nosotros en la sombra
y sin embargo transitaba hacia otro plano
lugar abierto al silencio
montaña observada por la aurora
refugio del árbol sagrado
tierra en que duerme la lluvia.
La fotografía proviene de este sitio.
Sermón en el desierto + réplica
Sermón en el Desierto
Eduardo Embry
Eduardo Embry
La azúcar se saca de la caña,
la caña se cultiva en zonas tropicales,
requiere de agua
y suelos adecuados,
asimila bien la radiación solar;
la caña se propaga mediante
trozos de caña; de cada nudo
sale una planta nueva,
la caña crece, asimila
azúcar en el tallo,
el tallo lleno de azúcar
cuando está maduro
se corta;
la caña
se puede cosechar
a mano o a máquina.
la cosecha manual se hace
a base de personas con machetes
que cortan los tallos;
los tallos en chorras se llevan a las fábricas;
las bebidas gaseosas, los licores,
los vinos y los pasteles
contienen mucha azúcar,
con azúcar las personas engordan;
a las perdonas gordas
les viene diabetes,
la diabetes envenena la sangre;
a las personas enfermas
se les corta o las piernas
o los brazos;
el corazón de las personas
con diabetes no funciona;
las personas
con mucho sobrepeso encima
mueren.
Réplica al Sermón de nuestro amigo.
Gonzalo Villar
Podríamos agregar, además
Réplica al Sermón de nuestro amigo.
Gonzalo Villar
Podríamos agregar, además
que otro hombre
pequeño de estatura
y pudoroso ante las guerras
compra y vende azúcar
observa el ciclo de los huracanes
mide las raíces de las plantas
compra previendo malas cosechas
acumula hasta que falta ternura en las cocinas
y luego vende a precio de oro
ganando montañas de billetes
que luego pierde en la bolsa
o regala a los pobres de Chile
en forma de escuelas para obreros
o haciendas en que duerme la lluvia.
Barrio Norte
Hoy me han hecho Reina
En Recoleta me he sentado sobre el invierno
se desgarró mi casa con el pulso de tu sangre
y cinco grandiosos mapochos
bebieron el cielo en mi cuerpo.
Este texto coversa con el siguiente fragmaneto del poeta Héctor Hernández Montecinos:
Si me hicieran reina
en Recoleta tocaría el cielo con la punta de la lengua
y cuando llegara el invierno
no permitiría que mis paisanos se murieran de risa
En la imagen, fotografìa de la vedette transformista Florecia de la V. Proviene de este sitio.
En Recoleta me he sentado sobre el invierno
se desgarró mi casa con el pulso de tu sangre
y cinco grandiosos mapochos
bebieron el cielo en mi cuerpo.
Este texto coversa con el siguiente fragmaneto del poeta Héctor Hernández Montecinos:
Si me hicieran reina
en Recoleta tocaría el cielo con la punta de la lengua
y cuando llegara el invierno
no permitiría que mis paisanos se murieran de risa
En la imagen, fotografìa de la vedette transformista Florecia de la V. Proviene de este sitio.
En país de Sergio Badilla
Por eso escribió en el dominio de los sueños
sobre el balanceo oscuro del idioma boreal
Allí donde concurre el agua profunda
espíritu gestando palabras primeras
alzando el espejo en que perduran las sombras
dibujando el signo del que nacen los gatos
Oración para Enzo
Pido para Enzo
siete colores de este martes
mudo argot de los sombreros
pequeña verdad de las orejas
palabras sembradas en sus manos
Pido para sus días
firme claridad de los metales
pureza en la hora del solsticio
sandías amadas por diciembre
agua bajo el agua de los mares.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
años y años de blog!!!!
-
▼
2024
(353)
-
▼
noviembre
(29)
- Pedro Berríos Navarro
- Esquivo este siglo
- Yo soy
- Antes de testar
- Paisaje
- Templanza
- La sal del mar
- Beso pedido
- Cosas de muerto
- Mi cielo
- Nuestro hermano Quincy Jones 1933-2024
- Elogio para Chris Schofield Ríos
- Mi libro
- Volver a los 17
- Unido a Valparaíso
- Carola
- Erré al mirar la luna
- Materialismo
- Estamos en el paraíso
- Busco a mi niña
- El deseo
- Desde la piel del silencio
- No olvides
- Ha crecido mi libro de lluvias
- No estás salvado Gonzalo
- Valentín Trujillo Sánchez poema revisado
- Brazo de piedra
- Chile, Alemania y Valparaíso
- Contribuir a la paz
- ► septiembre (32)
-
▼
noviembre
(29)
-
►
2023
(405)
- ► septiembre (32)
-
►
2022
(400)
- ► septiembre (29)
-
►
2021
(377)
- ► septiembre (30)
-
►
2020
(404)
- ► septiembre (32)
-
►
2019
(397)
- ► septiembre (32)
-
►
2018
(422)
- ► septiembre (45)
-
►
2017
(408)
- ► septiembre (32)
-
►
2016
(410)
- ► septiembre (34)
-
►
2015
(435)
- ► septiembre (49)
-
►
2014
(422)
- ► septiembre (37)
-
►
2013
(497)
- ► septiembre (41)
-
►
2012
(546)
- ► septiembre (49)
-
►
2011
(520)
- ► septiembre (34)
-
►
2010
(404)
- ► septiembre (30)
-
►
2009
(28)
- ► septiembre (2)
-
►
2008
(61)
- ► septiembre (3)
-
►
2007
(58)
- ► septiembre (7)
-
►
2006
(45)
- ► septiembre (5)