incluso en pamplinas castellanas,
aquíleas, orquídeas, anémonas,
estrellas naciendo del quisco.
Isidora torna su mirada hacia las flores
y observa a Buda Sol
Buda brotando de su Loto
Buda creciendo en su propia alegría.
Este texto conversa con la poeta japonesa Hawai Chigetsu (1632-1718), gracias a la traducción de Gilles Michuad, Mitsuo Horiguku, Jonh Horton y el aporte de Alfredo Lavergne desde www.poesia.cl
Sola en la cama
Escucho un mosquito
Revoloteando una triste melodía
Vienen los niños -
me sacan de la cama
y los años se van.
Para mi trabajo
En el fregadero
El canto del uguisu
Visité su tumba en Kiso.
De abrir la puerta mostraría al Buda
Brote de flores
Señalan con la mano -
En puntillas los niños
la luna admiran.
La fotografía de la pamplina de agua proviene de este sitio.
Sola en la cama
Escucho un mosquito
Revoloteando una triste melodía
Vienen los niños -
me sacan de la cama
y los años se van.
Para mi trabajo
En el fregadero
El canto del uguisu
Visité su tumba en Kiso.
De abrir la puerta mostraría al Buda
Brote de flores
Señalan con la mano -
En puntillas los niños
la luna admiran.
La fotografía de la pamplina de agua proviene de este sitio.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario