![]() |
La hija será madre, Antúnez, Aguafuerte, 1988 |
Una niña se ha transformado en mujer
Nemesio Antúnez lo ha visto
La noche engaña y no engaña
Posee una memoria azul sobre la nieve
...............................................................................Departamento de Carlos y Cecilia
Kiñe malen kalewün fillka
Nemesio Antúnez adkintun
Pun may ngünen ka la ngügunen
Pun may nien kiñe tukulpan Kallfü wenu pirén
..................................................................................... Ruca chem Carlos ka Cecilia
A girl has transformed into a woman
Nemesio Antúnez has seen it
The night deceives and does not deceive
It has a blue memory on the snow
........................................................................................Carlos and Cecilia's apartment
Une fille est devenue une femme
Nemesio Antúnez l'a vu
La nuit trompe et ne trompe pas
Il a un souvenir bleu de la neige
...............................................................................................L'appartement de Carlos et Cecilia
Aus einem Mädchen ist eine Frau geworden
Nemesio Antúnez hat es gesehen
Die Nacht täuscht und täuscht nicht
Er hat eine traurige Erinnerung an den Schnee
.................................................................................Carlos und Cecilias Wohnung
El viernes 20 de febrero estuvimos con Isidora en un Simposio sobre mapudungun en el Centro Cultural La Moneda.
El estado de destrucción de la lengua de nuestros ancestros gatilló en mi conciencia poética la decisión de escribir también en esa lengua. Es un impulso expresivo que constituye a su vez un aprendizaje.
Las inteligencias artificiales permiten fácilmente llevar textos al inglés, el francés y el alemán. En cambio para traducir al mapudungun hay que examinar palabra por palabra. Intuyo que he fallado, pero ha sido un intento luminoso.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario